Digli che vi voglio fuori dalle palle entro domenica o chiamo la polizia.
That's it. Tell him I want you both the fuck outta here by Sunday or I'll call the police.
Mi tolga quel mastino dalle palle e dimenticherò questo per un po'.
Get that pit bull off my ass and I'll forget the Pelican theory a while.
George Clooney, stammi fuori dalle palle!
George Clooney, don't get in the middle!
Ti dispiace toglierti dalle palle e farmi passare, figliolo?
You mind getting the fuck out of my way, son?
Ho cercato di distrarla per dare un'occhiata al testo... e lei mi ha gridato in una lunga frase, ed è questa la cosa strana per un'istitutrice, di togliermi dalle palle.
We jockeyed a bit as I sought a glance at its contents... and finally, she shouted in so many words... and here is the strangeness in a tutor... to get the fuck away from her.
La mia nuova idea è che, nelle poche scelte veramente personali, gli altri dovrebbero star fuori dalle palle.
My new opinion is... few choices, as are ours to make... others should stay the fuck out of the process.
Così sarò fuori dalle palle per sempre.
Then, I'll be out of your hair for good.
Giocherai o ti leverai dalle palle dalla mia cucina e non tornerai mai più.
You're gonna play or you're gonna get the fuck out of my kitchen and never come back.
Quindi se quello non sei tu e non vuoi davvero aiutarmi, e se non finiamo a letto insieme allora perché non ti togli dalle palle e mi lasci fare il mio lavoro?
So if that is not you and you're not really gonna help me, and we're not really gonna screw then why don't you get the fuck out of my face and let me do my work?
Non sapevo di correre il rischio di staccarlo dalle palle.
Unfortunately, I had to be taught not to orphan the balls.
Mi sono tolto dalle palle un pezzo grosso dicendo che poteva ucciderti, pensi che mi sia divertito?
I gotta get some Fortune 500 faggot off my back by telling him he can fuckin' have you. You think I enjoy that?
Forza, dal retro, fuori dalle palle.
Come on, back door, fuck off.
E ora levati dalle palle, per favore.
Now get the fuck out of here.
E mi levi Hale dalle palle.
And keep Hale off my goddamn back.
E' solo un eufemismo per "levati dalle palle".
It's just a euphemism for "get the hell out of here."
No, tu stai zitta, togliti dalle palle.
No, yo, you shut up, get off my ass.
Come ha fatto a levarmi Gardiner dalle palle il giorno dell'esplosione alla City Plaza.
How did you get Agent Gardner off my ass that day at the City Plaza explosion?
Chris, devi levarti dalle palle, sei in una situazione alla " Eyes Wide Shut "...
Chris, you've got to get the fuck up out of there, man. You are in some " Eyes Wide Shut " situation. Leave the motherfuck... you gonna be a...
Secondo: non sono cazzi tuoi ne' di nessun altro, quindi fuori dalle palle.
Second, it's none of your damn business or anyone else's. So just stay the fuck out of my way.
Io saro' con Heidi che mi lecca del caviale dalle palle.
I'm gonna have Heidi lick some caviar off my balls in the meantime.
Sono felicissima di togliermi dalle palle, domani.
So fucking glad I'm getting out of here tomorrow.
Togliti dalle palle, nonno, o rischi di farti male.
You should get out of the way, Granddad, or you'll get hurt and all.
Levati dalle palle, testa di cazzo!
I'm sorry. Get off my ass, dick face!
Ora, levati dalle palle, e porta quel coglione con te.
Now, get the fuck out of here, and take that asshole with you.
Levati dalle palle, stronzo, demente del cazzo.
Fuck out of my fucking way, you fuckin' retard.
Ora perche' non ti levi dalle palle e mi lasci lavorare?
Now, why don't you fuck off and let me do your job?
O dovrei dire: "Fuori dalle palle"?
Or should I say "piss off"?
Il medico direbbe qualunque cosa per levarmisi dalle palle e bersi una birra.
The doctor says anything to get rid of me.
Mi spiace, ma devi levarti dalle palle ora.
Now, I'm sorry, but you need to get the fuck out of here now.
Adesso puoi togliermi quel coltello dalle palle?
You want to take that knife out of my balls now?
Dovresti levarti dalle palle e stare nascosto, sino a quando Jax non riprendera' quel bambino e se ne andra'.
Get the hell out of here and lay low. Until Jax's get that kid and leaves.
Perche' non ti levi dalle palle?
Just, why don't you go fuck off?
Li fai firmare e si levano dalle palle.
You sign them in, they bugger off.
Mettitelo bene in testa e va' fuori dalle palle.
Now you keep that in mind, and you get the fuck out of here.
Ok, è ora di levarsi dalle palle.
Okay, it's time to get the fuck out of here.
Levatevi dalle palle, ho seppellito due mariti!
Out of my way. I buried two husbands.
Non vi avevo detto di levarvi dalle palle?
Didn't I tell you two to fuck off?
Quei crucchi si sono tolti dalle palle.
Those Jerries are hightailing it out of here.
0.96850085258484s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?